... neulich 'ne Katze durch den Atlantik geschwommen ...

... wie's heißt, war Liebe im Spiel.

Samstag, 31. Oktober 2015

Homo Sapiens Sapiens Spero

Wenn wann wer glaubt, die Hoffnung begraben zu müssen,
wo was wozu buddelt der dann?

Montag, 30. März 2015

susanna

als susanna den regenbogen jagte, 
erreichte sie nichts

während susanna nichts erreichte,
sah sie den regenbogen

Hitchcock, Dan Xia, fixpunkt und perspektive

后于惠林寺遇天寒
焚木佛以御次
主人或讥,师曰:
“吾荼毗觅舍利。”
主人曰:“木头有何也?”
师曰:“若然者,何责我乎?”

主人亦向前(烤火),眉毛一时堕落

(aus: 祖堂集)

Übersetzung:
Später, als [Dan Xia beim Besuch] im Kloster Huilin mit kaltem Wetter zu tun hatte,
zündete er eine hölzerne Statue Buddhas an, um sich zu wärmen.
Der Leiter des Klosters fragte, was er denn da tue, woraufhin er antwortete:
"Ein Ritus. Ich werde die geheiligte Asche des Buddhas erhalten."
Der Leiter antwortete: "Es ist Holz. Wie soll das möglich sein?!"
Der Meister antwortete: "Wenn es sich so verhält, warum fragst du mich dann?"

(Zutangji, 10. Jh.)
________________________________

 
Von tvtropes.com:


To determine if a thing is a MacGuffin:

  • check to see if it is interchangeable. For example, in a caper story the MacGuffin could be either the Mona Lisa or the Hope diamond, it makes no difference which. The rest of the story (i.e. it being stolen) would be exactly the same. It doesn't matter which it is, it is only necessary for the characters to want it.
  • Does it do anything, and if it does, is it ever actually used in story? If the answer to both is yes, it's a Plot Device, not a MacGuffin. For Plot Devices that get the same attention as a MacGuffin, compare Magnetic Plot Device.
(http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/MacGuffin)