Die Vorgeschichte (und eine Fülle verschiedener Versionen dieses Haikus) befinden sich hier:
松尾 芭蕉
古池や
蛙飛び込む
水の音
Matsuo Bashô
Furu ike ya
kawazu tobikomu
mizu no oto
Wiki-Übersetzung (für Alternativen vgl. obiger Link)
[unbekannt]
an ancient pond
a frog jumps in
the splash of water
Meine Privatversion:
the sound of water
emerging a frog
what is this poet still pond'ring?
oder (etwas näher am Original):
the sound of water
emerging a frog
aging a poet stops pond'ring.
墨